Soloist
« I'm Still Here »
Treasure Planet (2002)
Albanian (200?) : ?
Albanian (200?) : John Rzeznik (original version)
Arabic (Egyptian) : Amr Yehya / عمرو يحيى
Arabic TV (MSA) (2013) : ?
Armenian (201?) : ?
Bulgarian : Dimo Stoyanov / Димо Стоянов [wikipedia]
Cantonese : Ceoi Tin-Jau / 徐天佑
Catalan : Carlos Torregrosa
Czech : Josef Vojtek
Danish : Jimmy Jørgensen
Dutch : Martijn Hagens
English : John Rzeznik
Filipino (2019) : ?
Finnish : Antti Pitkäjärvi
Flemish : Joost Zweegers
French : David Hallyday
French (Quebec) : José Paradis
German : John Rzeznik (original version)
Greek : Mihális Hatziyiánnis / Μιχάλης Χατζηγιάννης
Hebrew : Shay Zornitzer / שי זורניצר
Hindi (20??) : ?
Hungarian : "Bebe" Abebe Dániel
Icelandic : Páll Rósinkranz
Indonesian (20??) : ?
Italian : Max Pezzali
Japanese : John Rzeznik (original version)
Kazakh (2018) : ?
Korean : Lee Seong-uk / 이성욱
Malay (20??) : ?
Mandarin (Taiwan) : Xiè Wén-Dé / 謝文德
Mandarin (China) (2011) : ?
Norwegian : Tarjei van Ravens
Polish : Norbert Śliwka
Portuguese (Brazil) (2003) : Fábio Allman
Portuguese (Brazil) (2003) : Rogério Flausino
Portuguese : Miguel Ângelo
Romanian (2020) : Alexandru Vasilache
Russian : ?
Serbian TV (2006) : John Rzeznik (original version)
Slovak (2008) : Robo Šimko
Spanish (Spain/Latin America) : Álex Ubago
Swedish : Jimmy Jansson
Tamil (20??) : ?
Telugu (20??) : ?
Thai : Maphat Suerungrueang / มพัจ สื่อรุ่งเรือง
Turkish : Tuğrul Arsever
Ukrainian (2008) : Ivan Rozin / Іван Розін
Albanian (200?) : John Rzeznik (original version)
Arabic (Egyptian) : Amr Yehya / عمرو يحيى
Arabic TV (MSA) (2013) : ?
Armenian (201?) : ?
Bulgarian : Dimo Stoyanov / Димо Стоянов [wikipedia]
Cantonese : Ceoi Tin-Jau / 徐天佑
Catalan : Carlos Torregrosa
Czech : Josef Vojtek
Danish : Jimmy Jørgensen
Dutch : Martijn Hagens
English : John Rzeznik
Filipino (2019) : ?
Finnish : Antti Pitkäjärvi
Flemish : Joost Zweegers
French : David Hallyday
French (Quebec) : José Paradis
German : John Rzeznik (original version)
Greek : Mihális Hatziyiánnis / Μιχάλης Χατζηγιάννης
Hebrew : Shay Zornitzer / שי זורניצר
Hindi (20??) : ?
Hungarian : "Bebe" Abebe Dániel
Icelandic : Páll Rósinkranz
Indonesian (20??) : ?
Italian : Max Pezzali
Japanese : John Rzeznik (original version)
Kazakh (2018) : ?
Korean : Lee Seong-uk / 이성욱
Malay (20??) : ?
Mandarin (Taiwan) : Xiè Wén-Dé / 謝文德
Mandarin (China) (2011) : ?
Norwegian : Tarjei van Ravens
Polish : Norbert Śliwka
Portuguese (Brazil) (2003) : Fábio Allman
Portuguese (Brazil) (2003) : Rogério Flausino
Portuguese : Miguel Ângelo
Romanian (2020) : Alexandru Vasilache
Russian : ?
Serbian TV (2006) : John Rzeznik (original version)
Slovak (2008) : Robo Šimko
Spanish (Spain/Latin America) : Álex Ubago
Swedish : Jimmy Jansson
Tamil (20??) : ?
Telugu (20??) : ?
Thai : Maphat Suerungrueang / มพัจ สื่อรุ่งเรือง
Turkish : Tuğrul Arsever
Ukrainian (2008) : Ivan Rozin / Іван Розін
ANECDOTES
- In the Brazilian Portuguese dubbing, it seems two versions were made for the release of the movie, one by Fábio Allman, that was originally used in the movie for its cinema release, and in the 2003 soundtrack; and a second version by Rogério Flausino, from the band Jota Quest, to promote the movie.
However, it seems both Fábio's and Rogério's versions were used in the 2003 VHS and DVD releases, some having Fábio's version, and the others Rogério's.
But, in 2007, Fábio Allman sued Disney and Buena Vista as they didn't pay him the rights on his voice for the sales on CD and Home Media supports. He also reported that his name had never been credited, neither in the cinema credits, nor on the DVD. After that, only Rogério's version of the song was used officially by Disney.
Sources : Promotion video / 2007 Lawsuit
- In the Cantonese and French dubbings, Ceoi Tin-Jau (徐天佑) and David Hallyday is also the voice of Jim Hawkins.
- Latin America used the European Spanish version for the soloist song.
- China accepts only a few foreign films per year. Treasure Planet got dubbed in 2011 and aired on CCTV.
- The Albanian dubbings aren't officially Disney's, they were made by independent studios.
- In the Brazilian Portuguese dubbing, it seems two versions were made for the release of the movie, one by Fábio Allman, that was originally used in the movie for its cinema release, and in the 2003 soundtrack; and a second version by Rogério Flausino, from the band Jota Quest, to promote the movie.
However, it seems both Fábio's and Rogério's versions were used in the 2003 VHS and DVD releases, some having Fábio's version, and the others Rogério's.
But, in 2007, Fábio Allman sued Disney and Buena Vista as they didn't pay him the rights on his voice for the sales on CD and Home Media supports. He also reported that his name had never been credited, neither in the cinema credits, nor on the DVD. After that, only Rogério's version of the song was used officially by Disney.
Sources : Promotion video / 2007 Lawsuit
- In the Cantonese and French dubbings, Ceoi Tin-Jau (徐天佑) and David Hallyday is also the voice of Jim Hawkins.
- Latin America used the European Spanish version for the soloist song.
- China accepts only a few foreign films per year. Treasure Planet got dubbed in 2011 and aired on CCTV.
- The Albanian dubbings aren't officially Disney's, they were made by independent studios.
Last update - November 2, 2022