CHARGUIGOU

Vladimir

Anastasia (1997)
Abkhaz (2013) : ?
Albanian (2003) : Agim Duro (speaking & singing)
Arabic : Ma'moun Al-Rifa'y / مأمون الرفاعي (speaking) & ​? (singing)
Arabic TV (2010) : ?
Brazilian : Mauro Ramos (speaking & singing)
Bulgarian : Tsvetan Vatev / Цветан Ватев (speaking) & Kiril Chobanov / Кирил Чобанов (singing) [wikipedia]
Cantonese : ?
Castilian : Jesús Ferrer (speaking) & Xavier Ribera (singing)
Catalan : Jesús Ferrer (speaking) & Xavier Ribera (?) (singing)
Czech (1998) : Jan Schánilec (speaking & singing)
Czech TV (2006) : Jan Schánilec (speaking + singing - original Czech dub)
Danish : Henning Moritzen (speaking & singing)
Dutch : Arnold Gelderman (speaking & singing) [wikipedia]
English : Kelsey Grammer (speaking & singing)
Finnish : Markku Riikonen (speaking & singing)
Flemish : / Dutch dubbing \
French : Jean-Michel Farcy (speaking) & Richard Darbois (singing)
German : Jürgen Kluckert (speaking & singing)
Greek : Dimítris Kontoyiánnis / Δημήτρης Κοντογιάννης (speaking & singing)
Hebrew : Ami Mendelman / עמי מנדלמן (speaking) & Eli Gorenstein / אלי גורנשטיין (singing)
Hungarian : Koroknay Géza (speaking) & Sárkány Kázmér (singing)
Icelandic : Magnús Ólafsson (speaking & singing)
Indonesian (2000/01) : ? (speaking) & Kelsey Grammer (singing - original singing voice)
Italian : Franco Chillemi (speaking & singing)
Japanese : Ishida Keisuke / 石田圭祐 (speaking) & Sayama Haruki / 佐山陽規 (singing) [wikipedia]
Korean (1998) : Lee Jong-Gu / 이종구 (speaking) & ? (singing)
Korean TV (2001) : Lee Jong-Gu / 이종구 (speaking) & Kelsey Grammer (singing - original version)
Latin Spanish : Esteban Siller (speaking) & Luis Miguel Marmolejo (singing)
Malay (20??) : ? (speaking) & Kelsey Grammer (singing - original version)
Mandarin (Taiwan?) TV (????) : ? (speaking) & Kelsey Grammer (singing - original version)
Norwegian : ?
Persian (????) [? studio] : ? (speaking) & Kelsey Grammer (singing - original version)
Persian (????) [Avazheh studio] : ?
Polish (1998) : Jan Prochyra (speaking & singing)
Polish TV (2002) : Włodzimierz Bednarski (speaking & singing)
Portuguese : Pedro Pinheiro (speaking) & Victor Gaspar (singing)
Quebec French : Ronald France (speaking) & Benoit Rousseau (singing)
Russian : Andrey Yaroslavtsev / Андрей Ярославцев (speaking) & Vladimir Vinokur / Владимир Винокур (singing)
Slovak TV 2000s : ?
Slovak TV 2010 : Ivan Romančik (speaking & singing)
Swedish : Janne "Loffe" Carlsson (speaking & singing)
Tagalog (20??) : ? (speaking) & Kelsey Grammer (singing - original version)
Thai : ?
Turkish : Haldun Boysan (speaking) & Suat Arıkan (singing)
Vietnamese TV (2013) : Nguyễn Trí Luân (speaking & singing)
ANECDOTES
- In the French version, Richard Darbois, who sang as Vladimir, also dubbed the speaking and singing of Rasputin.
- The Arabic TV dub isn't produced by the same TV channel who redubbed many Disney movies in Standard Arabic (JeemTV). This one was made by 'Fox Movies Egyptian'. The movie is therefore dubbed in Egyptian arabic, unlike the original Arabic dub which was made in Syria, with a Standard Arabic dialect.
- The old Slovak dub can only be found in low quality.
- The Flemish dub is only a partial dub. Only young and adult Anastasia and Dimitri are dubbed in Flemish, for the rest of the characters, they used the Dutch dub. 
- The Czech TV dubbing is only a speaking redub, the songs are left in the original Czech version.
- A few versions, like the Polish dub, were recorded in Copenhagen.
- The critical reception in Russia was positive for the most part despite the artistic liberties that the film took with Russian history. Gemini Films, the Russian distributor of Anastasia, stressed the fact that the story was "not history” but rather, "a fairy tale set against the background of real Russian events" in the film's Russian marketing campaign so that its Russian audience would not view Anastasia as a historical film. As a result, many Russians praised the film for its art and storytelling and saw it as, "not so much a piece of history but another Western import to be consumed and enjoyed. (- The Philadelphia Inquirer)"
- The Indonesian dubbing is a TV dub, never released on VHS/DVD/BLU-RAYs.
- The Albanian and Persian dubs aren't official, they're made by small independant studios.
Propulsé par Créez votre propre site Web unique avec des modèles personnalisables.
  • Home
  • Character voices
  • Movie Cast
  • Home
  • Character voices
  • Movie Cast