CHARGUIGOU (CHARACTERS)

Branca de Neve e os Sete Anões

1938 dubbing
Photo
- Carioca (Magazine), August 15, 1938

«For example, in Tokyo, the prince will sing in the Hiroito language. It will be funny! In Brazil, however, Carlos Galhardo will replace the Japanese [version]. Formidable! Is it or is not it?»

«Did you know that Wallace Doney (Wallace Downey) did the dubbing of "Snow White and the Seven Dwarfs" ? [...]»

«Cordelia Ferreira (Cordélia Ferreira) does the "dubbing" of the role of the Queen. [...]»

« - Do you know Maria Clara?
- I know her, yes. Why? asked Romeu Ghipsman.
- She also takes part in the dubbing of the Disney film. She sings the role of the little Princess. Only singing. The speaking part was performed by Dalva de Oliveira. [...]
»

«The Hag: Estephana Louro (Estephania Louro). Grumpy: Aristoteles Pena (Aristóteles Penna). Sneezy: Edmundo Maia. "Bashful" is Delorges Caminha. Baptista Junior does "Sleepy". Almirane does the "Mirror" and "Doc". Tulio de Lemos (Túlio de Lemos) is the "Huntsman" who is given the task of ripping out the heart of the little princess
- And the choir of dwarves?
- Ah! It is composed of Almirante, Bob Lazy, Castro Barbosa, Odyr Odilon... Want some more detail?
- Whose adaptation is it?
- João de Barro and Ruy de Castro. The lyrics of the songs, however, are [João's].
»



Photo

​​
​

«[...] Dalva de Oliveira does the speaking voice of Snow White, and the singing is performed by the famous soprano Maria Clara. Carlos Calhardo dubs the Prince and the dwarves [are dubbed] by the voices of Aristoteles Pena (Aristóteles Penna), Batista Junior (Baptista Junior), Edmundo Maia, Delorges Caminha and Almirante.
​The Queen is Cordela Ferreira (Cordélia Ferreira) and the Hag [is] Estefania Louro (Estephania Louro). The choir of Dwarves is formed from Almirante, Bob Lazy, Castro Barbosa and Odir Odilon (Odyr Odilon). The version is adapted by João de Barros (João de Barro) and Rui de Castro (Ruy de Castro). The lyrics of the songs are written by João de Barros (João de Barro).
The readers should not forget the following: our fellow countryman Tulio de Lemos (Túlio de Lemos) will also work in the movie.»
- O Dia (Newspaper), October 28, 1938



Photo
- Cinearte (Magazine), October 15, 1938

«Here are the "dubbers" of Snow White :
Dalva de Oliveira (Princess - dialogues) ; Maria Clara (Princess - singing part) ; Carlos Galhardo (Prince) ; Tulio Lemos (Huntsman) ; Cordelia Ferreira (Queen) ; Estephania Louro (Hag) ; Almirante (the Magic Mirror and the dwarf Doc) ; Delorges Caminha (Bashful) ; Aristoteles Pena (Grumpy) ; Edmundo Maia (Sneezy) ; Baptista Junior, ventriloquist (Sleepy and Happy). [...]»



Photo
- Correio Paulistano (Newspaper), September 27, 1938



​
«The recording was made in Rio de Janeiro, in the studios of Sono-filmes (Sonofilms), under the competent direction of Mr. Wallace Downey.»

«The dialogues, previously made by Gilberto Souto, were translated, in Rio, by João de Barros (João de Barro).»



Photo
- A Noite (Newspaper), August 13, 1938



«Wallace Downey, with the collaboration of Moacyr Fenelon, Ruy Castro (Ruy de Castro), Alberto Ribeiro and Carlos Braga (João de Barro), performed a difficult task: the "dubbing" of Snow White and the Seven Dwarfs, of Walt Disney. I know that Mr. Phil Reisman, director of RKO Radio, found that our radio singer Carlos Galhardo, sang better than the american tenor who does the original version, the role of the Prince Charming.»

Music sheets

One Song
With a Smile and a Song
Someday My Prince Will Come
Lyrics of Dig Dig Dig/Heigh-Ho & I'm Wishing
Lyrics of One Song; Whistle While You Work; With a Smile and a Song and The Silly Song
Propulsé par Créez votre propre site Web unique avec des modèles personnalisables.
  • Home
  • Home