Singing Harp
Fun and Fancy Free - Mickey and the Beanstalk (1947)
Albanian (????) : ? (speaking) & Anita Gordon (singing - original version)
Arabic - Modern Standard (200?) : Jacqueline Rafiq / جاكلين رفيق (speaking & singing)
Cantonese (????) : ? (speaking) & Anita Gordon (singing - original version)
Cantonese (1997) : ?
Czech (????) : ?
Danish (2004) : Louise Engell (speaking & singing)
Dutch (1952) : Teddy Scholten (speaking & singing)
Dutch (1998?) : Bernadette Kraakman (speaking & singing)
English : Anita Gordon (speaking & singing)
Finnish (2004) : Päivi Ristimäki (speaking & singing)
French (1950) : Paulette Rollin (speaking & singing)
French (1992) : Bénédicte Lécroart (speaking & singing)
German (1966) : Susanne Tremper ? (speaking & singing)
German (1992) : ?
Greek TV (1996) : ?
Greek (2005) : Hrisoúla Papadopoúlou / Χρυσούλα Παπαδοπούλου (speaking) & Hristína Aryíri / Χριστίνα Αργύρη (singing)
Greek (2006) : Hristína Aryíri / Χριστίνα Αργύρη (? & singing)
Hebrew (1992) : Limor Shapira / לימור שפירא (speaking & singing)
Hebrew (2022) : Alona Alexander / אלונה אלכסנדר (speaking & singing)
Hungarian (2006) : Oroszlán Szonja (speaking & singing) [wikipedia]
Hungarian (20??) : ?
Icelandic (2004?) : Jóhanna Vigdís Arnardóttir (speaking & singing)
Italian (1952) : ?
Italian (1992) : ?
Japanese (1958) : ?
Japanese TBS (1981) : Yokozawa Keiko / よこざわけい子 (speaking) & Peggy Hayama / ペギー葉山 (singing)
Japanese VHS (1986) : Shimokawa Kumiko / 下川久美子 (speaking & singing)
Japanese VHS (1990) : Katsuki Masako / 勝生真沙子 (speaking & singing)
Japanese TV (1995) : Okamura Akemi / 岡村明美 (speaking & singing)
Mandarin - Taiwan (????) : ? (speaking) & Anita Gordon (singing - original version)
Norwegian (1952/2004) : Wenche Foss (speaking & singing)
Polish (2004) : Olga Bończyk (speaking & singing)
Polish (2018) : Edyta Krzemień (speaking? & singing)
Portuguese - Brazilian (1949) : Dalva de Oliveira (speaking & singing)
Portuguese - Brazilian TV (1988) : ? (speaking) & Dalva de Oliveira (singing - original Brazilian version)
Portuguese - Brazilian VHS (1993) : Noeli Santisteban (speaking & singing)
Portuguese - Brazilian (1999) : Andrea Murucci (speaking) & Marya Bravo (singing)
Portuguese (2004) : ?
Romanian (2009?) : Mediana Vlad (speaking & singing)
Russian (2005?) : Viktoriya Pankratova / Виктория Панкратова (speaking & singing) [wikipedia]
Spanish - Latin American (1947) : Ana María González (speaking & singing)
Spanish - Latin American (1982) : Poly Romero Terrazas (speaking & singing)
Swedish (1950) : Gaby Stenberg (speaking & singing)
Swedish (2003) : Åsa Jonsson (speaking & singing)
Thai (????) : Butsabong Thong-on / บุษบง ทองอ่อน (speaking) & Sukanda Bunyathanmik / สุกานดา บุณยธรรมิก (singing)
Turkish (????) : Aliye Mutlu (speaking & singing)
Turkish (202?) : ?
Ukrainian (2018?) : Mariana Holovko / Мар'яна Головко (speaking & singing)
Arabic - Modern Standard (200?) : Jacqueline Rafiq / جاكلين رفيق (speaking & singing)
Cantonese (????) : ? (speaking) & Anita Gordon (singing - original version)
Cantonese (1997) : ?
Czech (????) : ?
Danish (2004) : Louise Engell (speaking & singing)
Dutch (1952) : Teddy Scholten (speaking & singing)
Dutch (1998?) : Bernadette Kraakman (speaking & singing)
English : Anita Gordon (speaking & singing)
Finnish (2004) : Päivi Ristimäki (speaking & singing)
French (1950) : Paulette Rollin (speaking & singing)
French (1992) : Bénédicte Lécroart (speaking & singing)
German (1966) : Susanne Tremper ? (speaking & singing)
German (1992) : ?
Greek TV (1996) : ?
Greek (2005) : Hrisoúla Papadopoúlou / Χρυσούλα Παπαδοπούλου (speaking) & Hristína Aryíri / Χριστίνα Αργύρη (singing)
Greek (2006) : Hristína Aryíri / Χριστίνα Αργύρη (? & singing)
Hebrew (1992) : Limor Shapira / לימור שפירא (speaking & singing)
Hebrew (2022) : Alona Alexander / אלונה אלכסנדר (speaking & singing)
Hungarian (2006) : Oroszlán Szonja (speaking & singing) [wikipedia]
Hungarian (20??) : ?
Icelandic (2004?) : Jóhanna Vigdís Arnardóttir (speaking & singing)
Italian (1952) : ?
Italian (1992) : ?
Japanese (1958) : ?
Japanese TBS (1981) : Yokozawa Keiko / よこざわけい子 (speaking) & Peggy Hayama / ペギー葉山 (singing)
Japanese VHS (1986) : Shimokawa Kumiko / 下川久美子 (speaking & singing)
Japanese VHS (1990) : Katsuki Masako / 勝生真沙子 (speaking & singing)
Japanese TV (1995) : Okamura Akemi / 岡村明美 (speaking & singing)
Mandarin - Taiwan (????) : ? (speaking) & Anita Gordon (singing - original version)
Norwegian (1952/2004) : Wenche Foss (speaking & singing)
Polish (2004) : Olga Bończyk (speaking & singing)
Polish (2018) : Edyta Krzemień (speaking? & singing)
Portuguese - Brazilian (1949) : Dalva de Oliveira (speaking & singing)
Portuguese - Brazilian TV (1988) : ? (speaking) & Dalva de Oliveira (singing - original Brazilian version)
Portuguese - Brazilian VHS (1993) : Noeli Santisteban (speaking & singing)
Portuguese - Brazilian (1999) : Andrea Murucci (speaking) & Marya Bravo (singing)
Portuguese (2004) : ?
Romanian (2009?) : Mediana Vlad (speaking & singing)
Russian (2005?) : Viktoriya Pankratova / Виктория Панкратова (speaking & singing) [wikipedia]
Spanish - Latin American (1947) : Ana María González (speaking & singing)
Spanish - Latin American (1982) : Poly Romero Terrazas (speaking & singing)
Swedish (1950) : Gaby Stenberg (speaking & singing)
Swedish (2003) : Åsa Jonsson (speaking & singing)
Thai (????) : Butsabong Thong-on / บุษบง ทองอ่อน (speaking) & Sukanda Bunyathanmik / สุกานดา บุณยธรรมิก (singing)
Turkish (????) : Aliye Mutlu (speaking & singing)
Turkish (202?) : ?
Ukrainian (2018?) : Mariana Holovko / Мар'яна Головко (speaking & singing)
ANECDOTES
- FUN AND FANCY FREE is a "package film" composed of two segments : "Bongo" and "Mickey and the Beanstalk". The Singing Harp appears only in Mickey's adventure.
However, some versions only dubbed the segment "Mickey and the Beanstalk", either as a stand-alone short, or part of other short film compilations. Those versions used the alternative narration by character Ludwig von Drake and his sidekick Herman the Bootle Beetle.
This is the case for the following versions : Arabic (2004?) ; Brazilian Portuguese TV (1988) ; Brazilian Portuguese VHS (1993) ; Cantonese (1st dubbing) ; Czech ; Greek (1996) ; Greek (2005) ; Hebrew (1992) ; Hungarian (2006) ; Icelandic ; Japanese (1958) ; Japanese (1990) ; Polish (2004) ; Portuguese ; Romanian ; Taiwanese Mandarin ; Thai and Turkish.
The German (1966) version was also a dubbing of the short only, released part of the movie "Donald Ducks tollste Abenteuer" released in 1966 in theaters, including several Donald Duck's shorts. But no narrative part, neither by Jiminy Cricket, nor by Ludwig von Drake, was used.
But, while Egypt (Arabic) and Romania eventually dubbed the whole movie "Fun and Fancy Free", re-using the dubbing of Mickey's short that was previously made; when Hong Kong (Cantonese), Greece, Israel (Hebrew), Hungary, Poland and Turkey dubbed the whole movie, they re-dubbed Mickey's segment at the same time.
- In 1992, Italy redubbed Mickey's short with the narration of Ludwig von Drake. They also used this new dubbing of the short when they re-issued the full movie "Fun and Fancy Free" on DVD in 2003, while still using the first Italian dubbing (1952) for Bongo's segment and the narration; however, as a part of Edgar Bergen's narration overlaps the beginning of the Harp's song "My, What A Happy Day!", this song was left in its original Italian dubbing (1952), while the rest of the short, and the other song of the Singing Harp, are the 1992 dubbing.
- Norway and Sweden also only redubbed Mickey's short when they released the movie on VHS and DVDs. They still use their original dubbing for the live-action narration and Bongo's segment. However, in Norway, the Singing Harp's original Norwegian (1952) voice was kept.
- The Albanian dubbing isn't officially Disney's, it was made by an independent studio.
- FUN AND FANCY FREE is a "package film" composed of two segments : "Bongo" and "Mickey and the Beanstalk". The Singing Harp appears only in Mickey's adventure.
However, some versions only dubbed the segment "Mickey and the Beanstalk", either as a stand-alone short, or part of other short film compilations. Those versions used the alternative narration by character Ludwig von Drake and his sidekick Herman the Bootle Beetle.
This is the case for the following versions : Arabic (2004?) ; Brazilian Portuguese TV (1988) ; Brazilian Portuguese VHS (1993) ; Cantonese (1st dubbing) ; Czech ; Greek (1996) ; Greek (2005) ; Hebrew (1992) ; Hungarian (2006) ; Icelandic ; Japanese (1958) ; Japanese (1990) ; Polish (2004) ; Portuguese ; Romanian ; Taiwanese Mandarin ; Thai and Turkish.
The German (1966) version was also a dubbing of the short only, released part of the movie "Donald Ducks tollste Abenteuer" released in 1966 in theaters, including several Donald Duck's shorts. But no narrative part, neither by Jiminy Cricket, nor by Ludwig von Drake, was used.
But, while Egypt (Arabic) and Romania eventually dubbed the whole movie "Fun and Fancy Free", re-using the dubbing of Mickey's short that was previously made; when Hong Kong (Cantonese), Greece, Israel (Hebrew), Hungary, Poland and Turkey dubbed the whole movie, they re-dubbed Mickey's segment at the same time.
- In 1992, Italy redubbed Mickey's short with the narration of Ludwig von Drake. They also used this new dubbing of the short when they re-issued the full movie "Fun and Fancy Free" on DVD in 2003, while still using the first Italian dubbing (1952) for Bongo's segment and the narration; however, as a part of Edgar Bergen's narration overlaps the beginning of the Harp's song "My, What A Happy Day!", this song was left in its original Italian dubbing (1952), while the rest of the short, and the other song of the Singing Harp, are the 1992 dubbing.
- Norway and Sweden also only redubbed Mickey's short when they released the movie on VHS and DVDs. They still use their original dubbing for the live-action narration and Bongo's segment. However, in Norway, the Singing Harp's original Norwegian (1952) voice was kept.
- The Albanian dubbing isn't officially Disney's, it was made by an independent studio.
Last update - 03-Mar-2024