Penny
The Rescuers (1977)
Arabic (????) : Nada Samir / ندى سمير
Brazilian : Anna Hartley
Cantonese (????) : ?
Catalan (2005) : Eva Lluch
Czech (2004) : Lucie Kušnírová
Danish : Nicla Ursin
Dutch : Foncesca Haverlag
English : Michelle Stacy
Finnish (1997) : Henna Haverinen
French : Aurélia Bruno
German : Andrea Pawlowski
Greek : María Maragkoudáki / Μαρία Μαραγκουδάκη
Hebrew (1999) : Shirley Wertheimer / שירלי ורטהיימר
Hindi (????) : ?
Hungarian (2001) : Csuha Bori [wikipedia]
Italian : Davide Lepore
Japanese 1981 : Katsumata Ai / 勝又愛
Japanese 2000 : Yamashita Mami / 山下真実
Korean (2002) : ?
Latin Spanish : Tony Assael
Mandarin (Taiwan) (????) : ?
Norwegian (19??) : Hege Hatlo
Polish (????) : Julia Malska
Russian (2005) : Diana Shpak / Диана Шпак
Swedish : Pernilla Glaser | Norea Sjöquist (additional dialogue 2002)*
Thai (????) : ?
Turkish (20??) : ?
Ukrainian (2016?) : ?
Brazilian : Anna Hartley
Cantonese (????) : ?
Catalan (2005) : Eva Lluch
Czech (2004) : Lucie Kušnírová
Danish : Nicla Ursin
Dutch : Foncesca Haverlag
English : Michelle Stacy
Finnish (1997) : Henna Haverinen
French : Aurélia Bruno
German : Andrea Pawlowski
Greek : María Maragkoudáki / Μαρία Μαραγκουδάκη
Hebrew (1999) : Shirley Wertheimer / שירלי ורטהיימר
Hindi (????) : ?
Hungarian (2001) : Csuha Bori [wikipedia]
Italian : Davide Lepore
Japanese 1981 : Katsumata Ai / 勝又愛
Japanese 2000 : Yamashita Mami / 山下真実
Korean (2002) : ?
Latin Spanish : Tony Assael
Mandarin (Taiwan) (????) : ?
Norwegian (19??) : Hege Hatlo
Polish (????) : Julia Malska
Russian (2005) : Diana Shpak / Диана Шпак
Swedish : Pernilla Glaser | Norea Sjöquist (additional dialogue 2002)*
Thai (????) : ?
Turkish (20??) : ?
Ukrainian (2016?) : ?
ANECDOTES
- Suprisingly, Penny is dubbed by a young boy, Davide Lepore, in the Italian version.
*- In the Swedish dubbing, it seems the film was censored during its release in 1978. About two minutes of the movie, judged too scary for children, were taken out. Ten years later, a new censorship was made, with the same original censored cut, and removing an extra 51 seconds. The 1997 and 2000 VHS were partially restored, but some parts were still missing because they had never been dubbed into Swedish. Only in 2002, the movie was released in its original length, with the missing dialogue finally dubbed.
- Suprisingly, Penny is dubbed by a young boy, Davide Lepore, in the Italian version.
*- In the Swedish dubbing, it seems the film was censored during its release in 1978. About two minutes of the movie, judged too scary for children, were taken out. Ten years later, a new censorship was made, with the same original censored cut, and removing an extra 51 seconds. The 1997 and 2000 VHS were partially restored, but some parts were still missing because they had never been dubbed into Swedish. Only in 2002, the movie was released in its original length, with the missing dialogue finally dubbed.
Page updated! February 29, 2020